Nu we zonder aanemer zitten en we zelf alles moeten regelen, hebben we in gezamenlijk overleg met de andere leerlingen besloten om tijdelijk met onze lessen te stoppen. Deze beslissing hadden we een maand geleden al genomen en toen ook maar direct de daad bij het woord gevoegd. De 3 weken ervoor was ik al niet meer geweest en ook de leraar vond het wel een goed idee om er even een vakantie bij in te bouwen. Normaliter zouden we ook gewoon les hebben door de de zomermaanden heen. Eén en ander houdt gelukkig niet in dat we onderling geen contact meer hebben. Regelmatig hebben doen gezamenlijk een levada-wandeling met een lekker diner er achteraan. Ik vind het altijd erg gezellig en mag graag een praatje in het portugees maken met Ricardo, onze leraar.
De laatste dag vor de kerstvakantie vroeg ik aan Manuel, de voorman, wanneer we het werk weer zouden hervatten. Hij antwoordde met segunda. Ik op 2 januari naar de bouw en onderweg daarheen viel het mij al op dat er op andere bouwlokaties niet gewerkt werd. Aangekomen op de bouwplaats was er op de bouw dan ook teken noch leven te zien. Terugrijdend naar huis zette ik alles nog eens even op een rijtje. Ik was er van overtuigd dat segunda tweede betekent, maar langzaam drong het tot mijn hersencellen door dat segunda ook gebruikt wordt voor maandag. Normaliter zegt men inderdaad segunda wat een afkorting is van segunda-feira, de tweede dag van de week en dus maandag. Zondag, de dag des Heren is natuurlijk de eerste dag maar noemen ze hier Domingo. Twee januari was op een dinsdag, terca-feira maar die week hadden de bouwvakkers, en ik dus ook, nog een weekje vakantie.
Inmiddels is er al weer een week van arbeid voorbij. Voor wat betreft ons huis kunnen er op dit moment nog wat kleine dingen gedaan worden. De pergola hebben we donderdag gestort. Hebben we emmertje voor emmertje gestort. Géén bouwvakker in Nederland die dit zou doen. Het was maar liefst 3 kuub! Het wachten is nu op de aanleg van electra en afvoeren.

We zijn nu druk bezig met de bouw van de vakantiewoningen. We zijn zover dat we kunnen beginnen met het ijzervlechten van de fundering. De bekisting hebben we inmiddels gemaakt. Misschien zullen we ons huis gaan uitbreiden met een extra kamer waar we dan de eetkamertafel in zullen zetten. Een klein detail is wel dat we hier geen vergunning voor hebben en deze waarschijnlijk ook niet zullen krijgen. Volgens de aannemer is het wel een goed idee om een extra kamer te maken omdat dit veel meer ruimte geeft en relatief goedkoop gerealiseerd kan worden. Voordat je de woning betrekt komen er architecten van de gemeente kijken of alles volgens plan gebouwd is en pas daarna krijg je een vergunning om er in te wonen. Dit betekent dat we de extra kamer voor de inspectie moeten verhullen maar dit gebeurt wel vaker. Eerst maar eens kijken wat de extra kosten hier voor zijn. De ruimte voor deze kamer is vrijgekomen omdat we er voor gekozen hebben de zwembadinstallatie ondergronds aan de ander kant van het zwembad aan te laten leggen. Ikzelf moet het gat uitgraven wat hier niet meevalt. De grond bevat veel stenen en is knetterhard. Je kunt het wel een beetje vergelijken met klei. Elke dag een stukje en dan kom ik er wel. Ik hoop het over een week of 2 af te hebben.

Nu ik veel op de bouw ben en ook veel portugees spreek, kom ik steeds meer en meer te weten over de taal. Het vloeken en schelden leer je natuurlijk snel wanneer je in de bouw werkt. Samuel, beter bekend onder de naam Sumuel ( omdat hij zoveel sumo=frisdrank drinkt ) is een vrolijke knul van 16 jaar die altijd goede zin heeft. Soms zit het wel eens tegen en dan roept hij “fukkinellah” wat eigenlijk fucking hell zou moeten zijn maar het klinkt fantastisch met dat accent. Ik moest direct aan een groente hier denken die pimpinella heet en ik schreeuwde er dirct “Pimpinella” achteraan en iedereen lag in een kreuk van het lachen. Wanneer iemand nu met de hamer op z’n vingers slaat hoor je ze schreeuwen. PIMPINELLA.

Op Madeira hebben ze in plaats van “batata”ook nog een ander woord voor aardappel, namelijk semilha, Dit woord gebruiken de mensen van het vasteland als scheldnaam voor de bevolking van Madeira. Wij madereinen laten ons niet kisten en noemen hen op onze beurt “alfacinha” wat zoiets betekent als sla-blaadje.
Afgelopen vrijdag werden Wil, Don, Marijke en ik uitgenodigd door onze leraar portugees en zijn vrouw, Ricardo en Sandra. Zij zijn ook van onze leeftijd en het contact tussen ons is erg goed. We werden uitgenodigd op hun “vakantieverblijf” in São Vincente aan de noordzijde van het eiland. Het was een prachtig gerestaureerd huis met een een heuse wijnkelder met open haard vor het bereiden van de espetada. Ricardo had voor ons gekookt, maar ik vind dat hij toch beter les kan geven! Heb ik hem trouwens niet verteld hoor! Wij hadden allen een heel gezellige avond en (speciaal voor Wil) geweldig genoten.
Helaas zijn wij allemaal vergeten een foto toestel mee te nemen. Volgende keer zullen wij de groep uitnodigen en zal ik bami of nasi gaan maken. Ricardo schijnt erg kieskeurig te zijn met eten dus ik ben benieuwd of wij het hem naar de zin kunnen maken. Hopelijk denkt hij na afloop niet hetzelfde: Hij kan beter leren dan koken.
In het begin is het even wennen, maar de de portugese taal kent toch een aantal vreemde uitdrukkingen. Meest vreemd van allen vind ik de volgende: “Até amanhã” wat betekent tot morgen. Op zich is hier naturlijk niets vreemd aan maar wel als je weet dat portugezen dit altijd zeggen als afscheid. Ook wanneer ze zeker weten dat er de volgende dag geen ontmoeting zal plaatsvinden. Op zaterdag nemen we op de bouw afscheid van elkaar en zeggen dan “até amanhã” terwijl we elkaar maandag pas weer zullen zien. Rare jongens die portugezen.
Afgelopen donderdag ging er voor mij een nieuwe wereld open. Tijdens de les portugees behandelden we het alfabet en tot mijn grote verbazing telt het portugese alfabet maar 23 letters. Daat maakt het weer een stuk eenvoudiger en wat mij betreft kunnen ze nog wel een aantal letters schrappen. des te sneller zullen we het leren. Zij gebruiken namenlijk de letters K, W en Y niet.